Equipo pedagógico



Miquel Peralta - Director y docente

Miquel Peralta estudió matemáticas en la Universidad de Barcelona y posteriormente dirigió sus pasos hacia la música y la pedagogía de la voz. Estudió canto en el Conservatorio Superior de Música de Barcelona y, de 1986 a 1989 dirigió la Escuela de Música del Orfeó Català. En 1990, es admitido en el programa de postgrado de estudios musicales de la Universidad de Texas (EE.UU.) donde también trabaja como profesor asistente. En el año 1992 obtiene el grado de Master of Music, y en el año 1996 se doctora en Artes Musicales con una tesis sobre música vocal española. Su pasión por el estudio de las lenguas, de la voz y del sonido le lleva a seguir profundizando en este ámbito y actualmente es profesor de lenguas extranjeras en la escuela de música Victoria de los Ángeles.

En 1997 vuelve a España, donde retoma su actividad pedagógica y dirige el departamento de traducción de la productora de versiones cinematográficas Mercutio Vox. En el año 2000 su interés por las lenguas y por el sonido le lleva al estudio del sánscrito, que emprende poco después de la mano de Óscar Pujol. Su interés se dirige muy pronto hacia la pedagogía de la lengua y hacia su vertiente hablada, en cuyo estudio se inicia con el profesor de la universidad de Leipzig Sadananda Das. Al observar las dificultades que se presentan a una mayoría de estudiantes que desean abordar el estudio del sánscrito pero que no disponen de las herramientas necesarias para superarlas con garantías, en 2006 funda el Centro de Estudios de la Lengua Sánscrita Devavāṇī reuniendo a un grupo de sanscritistas que comparten su inquietud por llenar el vacío pedagógico y académico existente en España.

Actualmente está preparando una tesis doctoral en la Universidad Autónoma de Barcelona sobre el desarrollo de un plan curricular para la enseñanza del sánscrito hablado. En el mes de agosto de 2008 ha sido distinguido con el primer premio Sarasvati de ensayo en sánscrito otorgado por la embajada de la India en Berlín en colaboración con el departamento de indología clásica de la Universidad de Heidelberg.





Laia Villegas Torras - Coordinadora y docente

Laia Villegas Torras (Barcelona, 1977) es licenciada en Humanidades por la Universidad Pompeu Fabra e indóloga. Durante sus estudios entra en contacto por primera vez con la filosofía india y, motivada por ampliar sus conocimientos en este ámbito, realiza una estancia Erasmus de un año en la Universidad ca’Foscari de Venecia (Italia), donde tiene la posibilidad de estudiar sánscrito y religiones de la India en un contexto académico.

Viaja por primera vez a India en el verano de 1999, gracias a una beca de colaboración con la Banaras Hindu University (India), y ahí conoce al sanscritista Oscar Pujol, quien le inspira a proseguir sus estudios de sánscrito.

Tras terminar la licenciatura en el año 2000, cursa el Experto Universitario en “Lengua y culturas de India e Irán” (Universidad de Salamanca) y, en el 2001 regresa a Benarés (India) para estudiar sánscrito y leer algunos de los textos principales de la tradición hindú con el pandit Śrī Narayan Miśra. Durante su estancia en Benarés empieza a colaborar con Oscar Pujol en la elaboración del Diccionari Sànscrit-Català (Enciclopèdia Catalana, 2005).

En el año 2002 inicia el programa de doctorado en Humanidades de la Universidad Pompeu Fabra con la intención de especializarse en el ámbito de la filosofía de la religión y la indología. En el 2003 obtiene una beca del Ministerio de Asuntos Exteriores, gracias a la cual puede desplazarse nuevamente a India, esta vez a la ciudad de Pune, para investigar durante dos años en la Universidad Jñāna Deepa Vidyapeeth y estudiar sánscrito en la Universidad de Pune.

Tras regresar de India, en el año 2005, se une al curso de sánscrito de Oscar Pujol en Casa Asia, donde conoce a Miquel Peralta, con quien entabla una relación personal y profesional que fructificará, un año más tarde, en la creación de Devavāṇī.

En el 2006, obtiene el Diploma de Estudios Avanzados (DEA) del doctorado en Humanidades con un estudio hermenéutico del texto sánscrito Sāṃkhya Kārikā (s. IV d.C). Este trabajo se transformará, un año más tarde, en la publicación de la edición y traducción del mismo texto al catalán: Les estrofes del Sāṃkhya (Fragmenta, 2007). Actualmente, está trabajando en su tesis doctoral sobre la filosofía de la mente en los Yogasūtra de Patañjali, bajo la dirección de Amador Vega y Oscar Pujol.


• Quiénes somos

• Historia

Plan de estudios

Equipo pedagógico

Home :: Quienes somos :: Cursos :: Recursos :: Editorial :: Sánscrito hablado :: Blog :: Contactar
© Devavani. Todos los derechos reservados. Diseño: mutabile.net